domingo, diciembre 28, 2008
Stairway to Heaven / Escalera al Cielo
There’s a lady who’s sure all that glitters is gold and she’s buying a stairway to heaven. When she gets there she knows, if the stores are all closed, with a word she can get what she came for. And she’s buying a stairway to heaven. | >Hay una dama que está segura >de que todo lo que reluce es oro >y va a comprar una escalera al cielo. >Cuando llegue allí ella sabe, >si las tiendas están cerradas, >que con una palabra puede conseguir a lo que venía. >Y va a comprar una escalera al cielo. |
There’s a sign on the wall, but she wants to be sure, ‘cause you know sometimes words have two meanings. In a tree by the brook, there’s a songbird who sings. Sometimes all of our thoughts are misgiven. Makes me wonder. | >Hay un letrero en la pared, >pero quiere estar segura, >porque ya se sabe que a veces >las palabras tienen un doble significado. >En un árbol junto al arroyo >hay una pájaro que canta. >A veces nuestros pensamientos son dudosos. >Me hace pensar. |
There’s a feeling I get when I look to the west and my spirit is crying for leaving. In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees and the voices of those who stand looking. Makes me wonder. Really makes me wonder. | >Siento una cierta sensación >cuando miro hacia el oeste >y mi espíritu grita por irse. >En mis pensamientos he visto >anillos de humo entre los árboles >y las voces de los que se quedan mirando. >Me hace pensar. >De verdad, me hace pensar. |
And it’s whispered that soon, If we all call the tune, then the piper¹ will lead us to reason. And a new day will dawn for those who stand long. And the forests will echo with laughter. | >Y se murmura que pronto, >si todos llevamos la batuta, >el flautista nos conducirá a la razón. >Y amanecerá un nuevo día >para los que resistan. >Y en los bosques resonarán las risas. |
If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now, it’s just a spring clean for the may-queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run, there’s still time to change the road you’re on. And it makes me wonder. | >Si hay alboroto en tu cercado >no te inquietes, >sólo es una limpieza a fondo para la reina de mayo. >Sí, hay dos sendas que se pueden seguir, >pero a la larga >aún se está a tiempo de cambiar de camino. >Y eso me hace pensar. |
Your head is humming and it won’t go. In case you don’t know, the piper’s calling you to join him. Dear lady, can you hear the wind blow? And did you know your stairway lies on the whispering wind? | >Tienes la cabeza aturdida y no funcionará. >Por si no lo sabías, >el flautista te llama para que te unas a él. >Querida dama, ¿oyes soplar al viento? >¿Y sabías >que tu escalera está en el susurrante viento? |
And as we wind on down the road, our shadows taller than our soul, there walks a lady we all know who shines white light and wants to show how everything still turns to gold. And if you listen very hard, the tune will come to you at last. When all are one and one is all. To be a rock and not to roll. | >Y mientras serpenteamos por el camino, >nuestras sombras más altas que nuestra alma, >por ahí anda una dama a la que todos conocemos >que irradia luz blanca y quiere enseñar >cómo todo aún se convierte en oro. >Y si escuchas atentamente, >la melodía te llegará al final. >Cuando todo sea uno y uno sea todo. >Ser una roca y no rodar. |
And she’s buying a stairway to heaven. | >Y va a comprar una escalera al cielo. |
Suena... Stairway To Heaven, Led Zeppelin.
[Editado el 02/01/09 a las 12:21] Gracias a Vic por encontrar esta versión en la que Jimmy Page se alarga en su solo con la guitarra de dos mástiles y nos acerca al cielo. Se trata de un fragmento de la película The Song Remains the Same, grabada durante tres noches en el Madison Square Garden de Nueva York durante el tour de 1973 de la banda.
Etiquetas: música
comentarios:
<< Inicio
no, ninguna inocentada adriwankenobi y sí bashflyng, recomiendo conseguirla en buena calidad y escuchar el solo a tope de volumen
Una gran canción, sin duda.
Acabo de leer el mail, un cuatrimestre fue suficiente para ver era una gran persona, sobran las palabras.
Acabo de leer el mail, un cuatrimestre fue suficiente para ver era una gran persona, sobran las palabras.
A mí tambien me gusta mucho esta canción, hace algunos añicos que la escuché, y un profesor de guitarra me la hizo aprender. Daba gusto escucharte tocándola! jejej.
Maja, maja.
Publicar un comentario
Maja, maja.
<< Inicio